Где-то в глубине городка эхо разносило звук стука мужских туфель о старую брусчатку. Эхо становилось всё слабее, и начался слышен истинный источник звука. Источник остановился у неприметной, сливающейся со стеной, двери, и постучал в него. На той стороне двери послышался звук движений. Через минуту дверь открылась и взгляду источника представилась симпатичная женщина. На голове у неё была косынка белого цвета, в которые были собраны волнистые волосы. Одна из прядей свисала с её правого виска прямо на груди, формы которых не могло скрыть даже черное, немного свисающее платье. А на её смуглом, немного морщинистом округлом лице виднелись маленькие капельки пота. Видимо, стук в дверь оторвал её от работы.
- А, господин мэр, это вы... - промолвила она смущенно улыбаясь.
- Да какой я господин, боже упаси, - смутился он, - зовите меня просто - дядя Карло. Уж очень не люблю я этот официоз вне рабочего кабинета.
- Хорошо, - она продолжала застенчиво улыбаться, - дядя...Карло. Пожалуйста, проходите в дом.
Мэр снял шляпу и прошел в дом. Войдя, он сразу из пакета, что у него был с собой, достал еще один пакет и вручил его женщине.
- Утро без знаменитых Сан-жеронских булочек не может считаться утром. - улыбнулся он, вешая шляпу на спинку стула.
- Боже, точно... - она резко побежала на кухню.
В дали дома послышался грохот посуды и изумительный запах чего-то очень вкусного. Через несколько минут она вернулась в комнату.
- Еще пара мгновений и мы могли остаться без завтрака, - засмеялась она.
- Чем же это так вкусно пахнет?
- Я решила испечь любимый яблочный пирог Джамилио.
- Поздравляю, отныне любимый он не только для Джамилио.
Они оба застыли в молчаливой улыбке.
- Кстати, как он? Я ведь для этого и зашел, чтобы узнать об его состоянии.
Она вдруг перестала улыбаться.
- Держится.
- А где он сейчас?
- В мастерской. Он уже давно там сидит и не выходит. Я для этого и испекла пирог, в надежде, что этот запах выманит его оттуда.
- Можно ли одну любовь перебить другой, - задумчиво улыбнулся он, - даже если это любовь к такому божественному пирогу, как у вас.
- Я не знаю что с ним происходит...он не говорит со мной...
- Может со мной поговорит? Все-таки у мужчин другой склад души. Проводите меня к нему?
Она молча кивнула. Мастерская находилась в задней части двора. Они прошли несколько комнат, маленький коридор и вышли на задний двор, где во всю цвели разные цветы. Двор имел форму квадрата и на каждой стороне, кроме одной, где была дверь в мастерскую, были посажены цветы, где основную часть занимали нежные лилии. Запах этих цветов буквально ударял в нос, когда люди выходили во двор.
Когда они дошли до двери, сестра постучала в неё.
- Джамилио, к тебе гость.
Ей никто не ответил. Хотя было слышно, что там кто-то непрестанно возился.
- Джамилио, это я - дядя Карло. Я хочу поговорить с тобой.
Возня вдруг прекратилась.
- Джамилио, дядя Карло принес булочки. Пойдем, выпьем чаю, тебе надо отдохнуть.
На той стороне двери всё еще сохранялась тишина.
- Джа...
- Я не могу! - вдруг послышалось из за двери.
- Почему?
- У меня осталось мало времени, дядя Карло, давайте поговорим когда я закончу. Только оставьте меня в покое на это время.
- Что ты делаешь, Джамилио?
Ответа не последовало. Сестра Джамилио тяжело вздохнула и оглянулась на цветы позади неё.
- Ладно, пойдемте отведаем вашего пирога, - улыбнулся мэр.
Она молча улыбнулась и они вернулись в дом.
А ветер меж тем всё дальше разносил запах лилии.
