переводила текст песни Empathy Test – Holding On с помощью переводчика и, вполне ожидаемо, много чего я перевела неверно и в итоге получила очень туманную суть песни.
посему прошу помощи у вас.
вот оригинал:
The moment that you wake from your disguise
They record you with their eyes
No matter how long or hard they'll try
You know they won't shake it
You know they won't shake it
Reaching for the scene that holds you round
To find what you begin
Frozen in the paws they choked us in
You know we can't break it
You know we can't break this
Slowly disappearing out of you
HOLDING ON to you
Slowly disappearing out of you
HOLDING ON to you
The shatter quakes and we're immortal lies
Flash fold by devise
No matter how long or hard we try
You know you can't fake it
You know you can't fake this
а вот мой перевод:
В тот момент ты просыпаешься от своей маскировки
они ведут отчет о тебе своими глазами
неважно как долго или трудно они будут пытаться
ты знаешь, они не пошатнут это.
Достижение для сцены, которая держит вас вокруг
найти то, что вы начинаете.
Замерзшие в лапах они душили нас
ты знаешь, мы не сможем это прервать.
Медленно исчезаю из тебя
Рассчитываю на тебя
разрушительные землетрясения - а мы вечная ложь
сбивающая вспышка для устройства
неважно как долго или трудно мы будем пытаться
ты знаешь, мы не сможем подделать это
они ведут отчет о тебе своими глазами
неважно как долго или трудно они будут пытаться
ты знаешь, они не пошатнут это.
Достижение для сцены, которая держит вас вокруг
найти то, что вы начинаете.
Замерзшие в лапах они душили нас
ты знаешь, мы не сможем это прервать.
Медленно исчезаю из тебя
Рассчитываю на тебя
разрушительные землетрясения - а мы вечная ложь
сбивающая вспышка для устройства
неважно как долго или трудно мы будем пытаться
ты знаешь, мы не сможем подделать это

В тот момент, когда ты пробуждаешься и сбрасываешь маску фальши,
Они во все глаза пристально следят за тобой.
Но ты знаешь, что сколько бы они ни старались,
Они не смогут поколебать твою решимость.
Окоченевший в их душащих лапах
Ты стремишься на волю,
Чтобы найти свои истоки и обрести себя настоящего,
Но ты понимаешь, что вырваться не сможешь.
Ты пытаешься удержать это чувство в своей душе,
Но оно постепенно исчезает.
И всё разбивается вдребезги, и мы навечно остаёмся лжецами.
Стремление к правде вспыхнуло, но хитрость и фальшь погасили его.
И ты знаешь, что подделать ту искренность мы не сможем,
Сколько бы мы ни старались.
Hard - усердно
Holding on to you - цепляясь(держась) за тебя
Устройство это device, devise - завещание.
Геморойно перевести fold это может быть и прикрыть, закрыть, согнуть или вообще в сфере религиозной тематики наставить на путь истинный.
Flash может быть "мгновенный"Очень пространный текст вообще