Первый роман, или хочется назвать повесть: “Свет погас” Р. Киплинга, весьма любопытен. Он не захватывает с самых первых строк, но если немного себя преодолеть, то ближе к концу истории ты уже почти жалеешь, что рассказ о талантливом художнике Дике Хелдере подходит к концу.
Далее пойдут некоторые “спойлеры”, но кажется раньше это никого не смущало, ведь в начале каждого романа мелким шрифтом обычно написана краткая биография автора. В ходе которой можно было прочесть достоинства и недостатки романа, а также самый главный “спойлер” - финал романа. Но смею вас заверить, что это вовсе не портит удовольствие от прочитанного. Я бы рассматривал его, как пример хорошо рассказанной личной истории, с элементами фантазии автора.
Ведь романе описано два столпа становления личности автора: детство и первая любовь.
Было два финала: журнальный “happy end”, где герои всё-таки находят возможность поженится и жить “долго и счастливо”. И “реалистичный” книжный: герой расстается с любимой, и спустя какое-то время отправляется на войну. Вот и гадай теперь, какой вариант всё-таки возобладал и стал официальным.
Хотя, лично мне больше нравится третий финал, который я придумал сам во время и после окончания чтения. Мне кажется, он более гармонично встраивается в идею самой истории: любовь, - это не всегда романтика и милые отношения. Это еще и преодоление собственных стереотипов, принятие, и в конце-концов гармония взаимоотношений. Нельзя полюбить просто потому, что тебе понравился человек, нужно еще и принять его как самого себя, как свою часть если угодно. Иногда к этому приходят через тернии неприятия и раздражения.
За сим, могу сказать, что мне понравился приобщаться к личному опыту писателя. Очень необычное состояние, вступать в некое подобие дискуссии с человеком из прошлого, причем не с девяностолетним старцем, а с тем молодым ещё человеком писавшим эти строки.
Мне кажется, что “Свет погас” лучше всего раскрывает молодость автора. Его персонаж выше упомянутый Дик Хелдер, - это он сам. Он тоже всё своё детство провел на воспитании некой дамы, которая была излишне строга к ребёнку Редьярду, и кажется наслаждалась данной ей властью над ним. Также, переживал свою первую и безответную любовь, был военным корреспондентом писавшем про солдат, войны, и стычки того времени. Даже ослеп как и его герой Дик Хелдер, правда в связи со стрессом и временно, в сравнительно раннем возрасте.
Далее приведу пару строк, которые меня как читателя улыбнули:
"...Затем исследование и сравнение различных способов питания привело его к заключению, что наилучшую пищу представляют сосиски с тёртым картофелем, по два пенса за порцию. Сосиски за ранним завтраком два-три раза в неделю — это недурно. Те же сосиски за поздним завтраком — уже несколько однообразно. Сосиски за обедом — уже возмутительно."
"..Удивительные чудаки. Вы, жильцы верхнего этажа, вообще мало стесняетесь, но мне кажется сэр, что спускать с пятого этажа палку и сходить за ней вчетвером, распевая: "Дай-ка водки, милый Вилли", и проделывать это около двух часов утра, не раз, не два, а десятки раз, мне кажется неделикатно по отношению к другим жильцам."
P.S. Кому интересен мой финал: "Безымянная рыжая девушка приезжает к Дику и со временем у них завязываются прочный союз."

уже сильно позже я узнала, что многое из лучшего он написал в стиле обожаемой им Линор Горалик. вот так вот - "я беру своё там, где вижу своё"...
а "Свет погас" оставил меня в какой-то мгле. в которой, возможно, пребываю и сейчас.
Насколько я понял из скромного изучения иностранного языка, то важно не только знать прямое значение предложения, но и смысл идиомы вкладываемой в это предложение. А если учесть, что язык поэзии - это язык образов и иносказаний, то я представляю, как было трудно с переводом. А так, оно замечательное; в копилку мою пойдет, прям в оригинале.
Даже захотелось сосисок,сто лет их не ела из-за нелюбви к полуфабрикатам
В последнее время, нравится находить всякие вкусности в книгах.
Спасибо, уважаемый друг. Это было сильно!
https://nektome.blog...n/blog/464207