В университете моя мама изучала немецкий язык. С тех времен у нее осталась книженция - пухленький немецко-русский словарь, как сейчас помню - потрепанный, в темно синей обложке (она, в смысле, обложка, потом еще отклеилась). Будучи маленькой, я этот словарь, почему-то, очень сильно любила. Хотя, что касается изучения языков, с самого детсада нас стабильно натаскивали исключительно по английскому, мне очень нравилось читать эти немецкие слова. Транскрипция, значения... Я часами могла втыкать в незнакомые буквы; и пусть уже через неделю в голове из всех "выученных" слов оставалась максимум парочка, сам процесс почему-то неимоверно доставлял. Кажется, с тех самых пор я и люблю словари. А еще иностранные языки и немецкую речь в частности.
И чем дальше, тем чаще мне кажется, что ни в одном языке мира не существует еще точных слов для четкого описания различных человеческих состояний. Той самой смутной штуки, которую принято называть чувствами. Простой пример: то ощущение, будто слов катастрофически не хватает в те моменты, когда тебя словно распирает от восторга или, например, нежности. Каждый раз словно задыхаешься от того, что эти невысказанные слова будто комом в горле стоят, только ты никогда не произнесешь их вслух. Потому что нет этих слов. Тех самых - нет, и не было никогда. Ни в одном языке мира.
