Амброзия, старейшина поселения Бердривер, сидит за столом, в своем большом кожаном кресле, потягивая папиросу. Тони и Чарли, двое друзей пришедших из города Грейтленд, только что зашли к ней в кабинет.
А : Из Грейтленда?
А : Я что, по твоему похожа на на мэм?
Ч : ....
А : Расслабься, я шучу. Просто это лишнее, не нравится мне вся эта хрень с "Да, мэм" и "Да, сэр"... Кто-то с этого может и тащится, но меня блевать тянет.
Ч : Блевать? Но ведь...
Т [шепотом] : Это всего лишь выражение такое, придурок.
Ч : Оу, прошу прощения.
А : За то, что ты придурок? - Бог простит. Вы оттуда сами ушли, или вас попросили? За тупые вопросы, например.
Т : Мы ушли. Но нас бы все равно выгнали...
А : За то, что вы такие придурки?
Т : Просто нам надоели эти тупые правила. Делать одно и тоже изо дня в день, несколько лет. И все ради парочки бутылок пива и пакетика с травкой на выходные, которые уже ни черта не берут. Нас все достало. Достало делать вид, что мы живем. В Грейтленде жизни нет, - все это один гребанный спектакль, длинною в бесконечность.
А : А разве жизнь это не спектакль?
Т : В жизни нету сценария.
А : Ну и вы пришли сюда в поисках жизни?
Т : Не знаю... Мы просто пришли сюда в поисках.
А : Ну чтож, в любом случае - здесь жизни не больше, чем в Грейтленде.
Ч : Но говорят, здесь нет никаких правил.
А : Видимо такие же кретины, как ты. Не может быть совсем никаких правил. Правила нужны,
иначе будет хаос. Помните, что творилось во времена Агонии? Правила есть везде, просто у нас их меньше и они проще.
Т : И люди все равно не чувствуют жизни?
А : Да по разному... Кому-то это даже нравится, до сих пор. Но большинство все равно сходит с ума. Видишь ли, дело то ведь не в городе и не в правилах. Без черного нет белого. Без сладкого нет горького. Без боли и страданий - нет удовольствия и радости. Без смерти нет жизни. Понимаешь?
Т : Дело в бессмертии...
А : Именно... некоторые конечно адаптировались, но таких мало, единицы... Мне вот к примеру 128 лет, а мой муж бросил меня, сказав, что ему "надоело трахать ребенка". Прошло уже столько лет, но мне до сих пор больно. Я его не виню, я его понимаю... Мы не виноваты. Найди я того, кто сделал это с нами - я бы...
Ч : Заставили бы его страдать?
А : Мне кажется, нет способа принести ему столько же боли, сколько получили мы за все это проклятое время... Я бы просто посмотрела ему в глаза, что бы узнать, есть ли за ними хоть что-то. Не душа, не думаю, что у того, кто принес столько страданий, может быть душа, но что-то ведь там должно быть.
Т : Мы перекантуемся у вас несколько дней, пока не решим, что делать дальше?
А : Да, Гектор отвезет вас в гостиницу. Когда решите уехать, свяжетесь со мной, я хочу знать.
Т : Хорошо, как скажете.
А : Вообще... Вообще я бы советовала вам оставаться все время в пути... Мне кажется это
лучший способ скоротать время. Как говориться, движение - жизнь. К тому же присутствует некоторая доля непредсказуемости...
Т : Мы думали об этом, но пираты... Не лучшая перспектива, для того что-бы скоротать вечность.

Ни коим образом не хотела обидеть.
Сам текст понравился. Я бы с удовольствием почитала полные произведения..)
Хотя слово "нету" не исправлю, во-первых это эрратив и способствует определенной стилистике. А во-вторых, если в русском языке чего-то "нету", то это скорее его недостаток. Поэтому я люблю язык старой русской глубинки, эрративы делают его куда богаче, интересней и сочней. Для примера можно взять драматургию Островского - его русский не просто хорош, он "вкусен". А нынешний "академический" русский - сух и беден, говорить на нем скучно и противно, имхо.
Спасибо)