Новых комментариев: 0
  1. 0
    - Конечно в состоянии. Именно поэтому, если на тебя произойдёт покушение, ты сумеешь все решить без единой царапины. Я забочусь только о том, чтобы ты остался цел. Остальные хлопоты на твоих плечах, не волнуйся.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  2. 0
    - Я написал Кёе. Он обещал позаботиться о твоей безопасности.
    Алауди: - Ты что, издеваешься? Я в состоянии сам о себе позаботиться. Если у тебя какой-то материнский комплекс, то заведи себе щенка.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  3. 0
    - А видеть меня ты хочешь?
    Алауди: - И такое время бывает.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  4. 0
    -Неправда. Ты пытался выгнать меня сегодня за ужином, и сейчас, когда я всего лишь жду полицию, уборщиков и врача.
    Алауди: - Есть время, когда я не хочу тебя видеть.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  5. 0
    - Почему ты вечно гонишь меня?
    Алауди: - Потому что тебе всегда куда-то нужно.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  6. 0
    - Клаудио, наши отношения это самая лучшая часть моей жизни.
    Алауди: - Даже не начинай. Тебе пора идти.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  7. 0
    - Даже они знают, что ты важен мне. А ты все никак не хочешь смириться.
    Алауди: - И попробуй только сказать, что наши отношения не привели тебя к чему-то плохому. Если бы ты был более-менее сознательным, то не стал бы делать известным своё отношение ко мне.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  8. 0
    -Что? Клаудио, на глав мафии сейчас ведут охоту грязные свиньи из среднего востока и черви в интерполе. Ты должен уехать, если не со мной, то хотя бы сам. Иначе тебя убьют. Как Эцио. Или хуже.
    Алауди: - Да уеду я, уеду, только я не состою ни в главах Семей, ни в их приближённых людях.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  9. 0
    -Что?! Прекрати! Мои люди уже едут, нам не нужно никуда идти!
    Алауди: - Тогда выметайся отсюда и жди их на улице. У меня полно работы.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  10. 0
    - У меня, кажется, повреждены барабанные перепонки. Скоро всё будет в порядке.
    Из ушей на пиджак сочилась кровь.
    Алауди: Зрелище крайне неприятное, а по ощущениям и вовсе не представляешь, какая боль, и Алауди достал два ватных шарика, приложил к ушам Каваллоне.
    - Держи. Я отвезу тебя в больницу, - он вытолкнул Оливьеро из ванной в сторону входной двери и взял свой плащ.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  11. 0
    Оливьеро строчил смс на разбито телефоне, перебирая шкафчики в ванной.
    - В ином случае им удастся тебя убить. Аптечка под раковиной? Что? Что ты сказал? Я очень плохо слышу!
    Алауди: - Что происходит! - насколько мог громко произнёс Алауди, самолично доставая аптечку из противоположного раковине места.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  12. 0
    - Клаудио, тебе придётся переехать на время.
    Алауди: - Ну и какого чёрта здесь происходит?! Что ты опять натворил? - наступая на мелкие стеклянные хлопья, он выгнул в тот же оконный проём, глядя на транспорт. - Почему я должен переезжать?
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  13. 0
    Выронив айфон, мафиозо сунул руки в дверную щель, закрыв уши жандарма от ударной волны. Окна брызнули стеклянными осколками. Протиснувшись в прихожую, Каваллоне подбежал к оконной раме и аккуратно заглянул вниз на обгорающий остов машины. Его замутило. Минивэн принадлежал Эцио.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  14. 0
    На улице Люпена 3/18 взорвался аккуратный минивэн фирмы Симон и сыновья.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  15. 0
    - В-третьих, у тебя не может быть "чемоданов с моими вещами". Я все вывез ещё до Рождества. Что у тебя за сборники пыли я не имею понятия, но на всякий случай я вызвал сапера. Сейчас на главы Альянса, Серых Волков и русских ведётся охота. Через тебя Каваллоне сломать конечно не выйдет, я позаботился, но меня довольно просто. Черви проникли даже в интерпол. Поэтому, Клаудио, не принимай никаких посылок, подарков и не избегай подозрительных личностей. Будь осторожен.
    В-четвертых, убери, пожалуйста, дверь с моей ноги.
    В-пятых, моя мысль... Подожди секунду.
    Звонок айфона прервал тараторящего на полуслове.
    - Да! Эцио!
    Алауди: - Во-первых, мог бы ты не ставить впредь ноги на пути моих дверей? Во-вторых, я выслушаю то, какие обязанности ты готов выполнять, на остальное я соглашусь. Всё образование твоей дочери на тебе, я могу отвозить-забирать. В-третьих, с чего ты взял, что я из-за нашего продолжительного знакомства стану исполнять твои дурные прихоти по поводу твоей подозрительной деятельности? Найди более подкупного сотрудника полиции.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  16. 0
    -Во-вторых, мы должны решить проблему быта:кто мы друг другу такие , хотя бы с юридической точки зрения, и как именно нам жить, вместе, раздельно, на два дома, кто готовит, ты, я или мой персонал, аналогично с уборкой и прочим. Также, Моне скоро в школу. Её нужно выбрать, собрать ребенка, решить, кто и когда ей занимается и прочее. Часть вопросов нужно решить до того, как ты выпишешь мне орден на арест. Остальным займутся юристы.
    В-третьих...
    Алауди: - И в-третьих?
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  17. 0
    - Во-первых , ты посадишь меня взамен Алесандро Гоццо. Мне нужно повидать одного человека.
    Алауди: - Что во-вторых?
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  18. 0
    -У меня есть идея.
    Алауди: - Подробнее.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  19. 0
    - Дьявол! Клаудио! Прекращай уже этот цирк! Король драмы! Да выслушай же меня!
    Алауди: - Говори быстрее.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  20. 0
    Мужчина выглядел совершенно сбитым с толку.
    - Что за чемоданы с моими вещами?
    Алауди: - Ясно. Пошёл вон, - Алауди приоткрыл дверь и не в полную силу пнул по ноге, что мало помогло, но вот дверью хлопнуть, собрав силы, удалось.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  21. 0
    - Что за чемоданы?
    Алауди: - С твоими вещами.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  22. 0
    Прежде чем он успел захлопнуть дверь, Оливьеро успел сунуть в щель ногу, ничуть не беспокоясь о возможности ковылять на работу со сломанной ступней.
    - Я не ради извинений вернулся. Если уж кто и мог бы извиниться, так это ты. Назвать любовь взаимовыгодным обменом, уму непостижимо! Но мы оба знаем, что я их не дождусь. Ни единого даже устного "извини" не придётся мне услышать. Все потому, что признавать ошибки ты ненавидишь, особенно если виноват передо мной. Но я вовсе не переживаю. Ничего страшного, что тебе непонятны базовые принципы отношений, такие как, если человек любит другого человека, он старается сделать тому приятно, не желая ничего взамен. Я вовсе не расстроен или оскорблен. Теперь уже. Я вернулся по другой причине.
    Алауди: - Я надеюсь, за вещами, так как чемоданы, в которых они хранятся, начали покрываться пылью в ожидании тебя.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  23. 0
    -Открой дверь, Клаудио, если не желаешь обсудить со мной наши проблемы на виду у всего дома! Или же ты настолько обижен, что решил пожертвовать тайной личной жизни, чтобы преподать мне урок?! Или же ты считаешь наши отношения настолько прямым аналогом торгово-денежных отношений, что я "обязан" дождаться твоей равноценной платы за "услуги", которые я, уверяю тебя, только лишь по незнанию окрестил проявлением любви? Да, святая дева и угодники, открой же дверь!
    Алауди: - Да какого же чёрта ты орёшь?! - дверь открылась спустя пару минут, а за ней появился недовольный и показывающий это всеми способами Алауди. - Я вполне приму от тебя извинения в письменном виде, мой ящик с номером 40.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  24. 0
    Открывать дверь никто даже и не собирался. Оливьеро позвонил в дверь ещё раз. Потом ещё и ещё, так что звонок превратился в одну мучительно вопящую трель. Осознав тщетность попыток достучаться, мужчина затараторил на старосицилийском.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  25. 0
    Через двадцать минут в дверь позвонили.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  26. 0
    Молча, Оливьеро встал изо стола, расправил плечи, задвинул стул и направился в прихожую.
    - До встречи, - сказал он и вышел.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  27. 0
    - Ты не обязан.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  28. 0
    - Это тяготит тебя? Быть обязаным мне?
    Алауди: - Да. В некотором роде, я понимаю, что обязан тебе отплатить тебе в той же мере, в какой ты оказываешь мне помощь. Будь это работа, забота о моем здоровье.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  29. 0
    -Некоторые вещи нет необходимости исполнять только лишь самому.
    Алауди: - Я не хочу вести этот бессмысленный спор так же, как не хочу доверять людям и быть им обязанным.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  30. 0
    - Я хочу, чтобы ты чаще общался с людьми вне работы. Я не всесилен. Я не могу контролировать все. Тебе нужны пара людей, на которых ты можешь положиться, кроме меня.
    Алауди: - Сомневаюсь, что простые люди смогу мне как-то помочь в том случае, когда даже я сам не в силах с ней справится.
    #
    Написал CirinoOlivieroAnatolio Cavallone
  1. nektome.blog
  2. Алауди
  3. стр.9
стр.9